A kimondhatatlan dolgok – Soha senkinek, Wofür die Worte fehlen
Az osztrák Jugendbuchpreis 2010. nyertese Carolin Philipps könyve és a Móra Kiadó által gondozott Beate Teresa Hanika kötete ugyanarról a témáról beszél, a gyerekek, fiatalok ellen elkövetett szexuális zaklatásról.
A téma tabunak számít, ezért is a Tabu könyvek sorozatban jelentette meg a Móra.
Érdekes, hogy külföldön milyen gyorsan reagál a könyvpiac (is) a társadalmi problémákra. Még el sem csendesedett a német egyház körüli (pedofília) botrány, már jó színvonalon megírt kötetek segítik a trauma feldolgozását, és a későbbi esetek megelőzését.
Hogy nálunk mennyire hallgatás övezi a témát, azt az is jól mutatja, hogy a késztetésemnek engedve magam is zárójelbe tettem a pedofília szót.
Hanika egy lány történetén keresztül mutatja meg a témát, Malvina szemszögéből látjuk az eseményeket. A nagyapa egész családra kiható lelki terrorja, manipulatív uralkodása ellen senki sem mer fellázadni, áldozatul dobják oda a hat, majd tizenhárom éves kislányt. A kiskorú zaklatás a barátnő Lizzy megjelenésével szűnik meg, aki a péntek délutáni kötelező nagyszülő látogatásra elkíséri barátnőjét, megkímélve ezzel a rendszeres, hetenként ismétlődő délutáni fürdésektől a nagyapával. A könyv olvasója nem értesül róla mi történik a pontosan a fürdőzések közben, de a körülmények szégyenlős gondolati számbavételével nem nehéz kitalálni. Lizzy megjelenésével ez abbamarad, s Malvina elfalazza a lelkében, s a gondolataiban a történteket, egészen addig, míg egy tavaszi szünet alkalmával barátnő nélkül kénytelen (Lizzy síelni megy) a „beteg” nagyapát meglátogatni. S elkezdődik minden elölről, csak még brutálisabban.
Hanika történetében (is) ott van a családtagok, s a környezet felelőssége. A család másik két férfitagja az apa és Paul elvonulnak az empátia, családi gondoskodás, felelősség, hála hangzatos szózatainak álarca mögé, bezárják a fülüket a kislány segélykérése előtt, aki nem tud beszélni róla, csak annyit mond, de megcsókolt. Ők elbagatellizálják a dolgot. Az anya a migrénjébe vonul a családi problémák, konfliktusok, munka és minden elől. Életképtelen. Anne, a nővére pedig a megbízhatatlan kategóriába sorolódik Malvina és Lizzy szerint, mégis ő lesz az egyetlen, aki a regény végén… nos ehhez olvassátok el!
A légszívszorítóbb az a jelenet, amikor kiderül, hogy mivel is vették rá a kislányt a hallgatásra. A nagymama rákos, s ahhoz hogy meggyógyuljon a kislánynak örömöt kell szerezni. A nagyi, aki végig asszisztálta az egész szexuális bántalmazást, a halálos ágyán megígérteti a gyerekkel soha nem beszél a történtekről. És a gyerek hallgat.
Ahhoz, hogy Malvina végül beszélni kezdjen külső segítségre van szüksége. A nagyapa házában lejjebb lakó lengyel származású Bitschek néni lesz, aki felfigyel a kislány kínlódására, és mivel gyermekként nem tudta megmenteni a barátnőjét, így kiáll Malvina mellett szóval és cselekedettel egyaránt. A legfontosabb lökést a régi történet, Katja történetének elmesélése adja, nem szabad hallgatni, mert a hallgatással még mélyebbre süllyedsz a pokolba, míg végül menthetetlen leszel.
A másik segítője Zakó (zakkant), azaz az eredetiben Klatsche, a valódi nevét nem tudjuk meg, közte és Malvina közt lassan kibontakozik a szerelem, s a félelem, hogy a fiú megtudja a titkot, hiszen már sejti is, képessé teszi Bitschek nénivel a háta mögött, a szembeszállásra.
A nyílt konfrontációra azonban nincs lehetőség, a nagyapa gutaütötten hever otthon. De Malvina mégis beszélni kezd.
Közben egy másik szálon fut a tavalyi nyár története, ahol Lizzyvel ketten szállnak szembe a telepi fiúkkal a grundért, ami ezúttal egy villában testesül meg. Amikor a villát lerombolják kezdődik a fiú bandavezér Klatsche és Malvina kapcsolata. Szimbolikusan is ledőlnek a régmúlt, állott, ódon, titkokat rejtő falak, nem csupán a valóságban.
Azzal, hogy nincs utalás, csak néhány sornyi a szülők lelépéséről, de nem tudható hogyan, hova; nincs, csak utalás a pszichikai gát átszakadásáról, csak arról tudósít, hogy tud kiáltani végre; Hanika lebegővé teszi a történetet. Nem befejezetlenné, lezáratlanná, az is, de az nem baj, hanem lebegővé.
Mégis minél tovább gondolkodom rajta, annál inkább érezem a hatását. Ez a napló nem ráz meg olyan elemi erővel, mint a Wofür die Worte fehlen, mégis hat. Kár, hogy a magyar kiadótól független okok miatt egy jelentésrétege elbújt a könyvnek.
A eredeti cím ugyanis Rotkäppchen muss weinen, vagyis Piroskának sírnia kell rávilágítana arra a tényre, hogy az abúzus eseteinek túlnyomó részében az elkövetőt családon (rokonság, ismerősök) belül kell keresni! Érthetővé teszi, hogy az anya, aki utálja az apósát miért küldi a kislányt a nagyihoz, hogy a beteg nagymama miért hagyja, hogy felfalja az unokát a farkas, és, hogy végül miért lesz Klatsche (puska) a „vadász.” (Egyébként roppant érdekes, hogy miért pont a fiúval való találkozás után üti meg a nagyapát a guta. Bettelheim meseértelmezése ITT.)
(Győri Hanna amúgy nagyszerű fordításához annyit fűznék hozzá – remélve, hogy válaszol – hogy lett Klatsche-ből Zakó, és a nevek fordítása miért nem egységesen magyar vagy német? A becenevek át lettek ültetve magyarra, a keresztnevek nem.)
Ekultúra, Prae (Dávid Ádám!)

Legutoljára Ivo Andric Híd a Drinán című könyve viselt meg ennyire, mikor a karóba húzós jelenet olvasásakor kétszer rohantam ki hányni. (Ezt most azért írom, hogy érzékelhető legyen a könyv súlya.) Carolin Philipps nem naturalista, nem részletes, nem is tudjuk meg mi rejlik a „férfijátékok” szó mögött pontosan, egyszerűen tárgyilagos. Adott egy fiú, akinek elbeszéli a történetét, az osztrákokra jellemző távolságtartással. Mégis ez a tárgyilagosság, távolságtartás lesz, amitől nagyon erős a történet. Fokozatosan tudjuk meg a részleteket, a családi hátteret, hogy kezdődött milyen tünetei vannak.
A szlovákiai faluból származó anya, a zabigyerekével belekapaszkodik az osztrák jómódú férfiba, s fiút szül neki. Később erősebben is összefonódnak a családok közti szálak, s így az anya kénytelen idős, beteg édesanyja ápolása miatt újra és újra hetekre elutazni. Az apa pedig kihasználja a veszekedésekkel, állandó üvöltözésekkel teli családban felnőtt kisfiú félelmét, és megfelelni akarását. Kristian iskolai előmenetele ugyanis a családi mérgező légkör miatt csalódást okoz az apának. S lassan elkezdődnek a „férfijátékok”, míg a félnővér fiúzik, majd elköltözik és gyereket szül.
Az egyetlen dolog, amely a zaklatás, és a családi terror miatt nem kerül veszélybe a rajzolás. A fociedzések is nehézzé válnak a fiú folyamatos hasmenése, rosszullétei miatt.
Kristiannak szintén külső segítségre van szüksége, a Manga-rajz tanárára és a lányára. Nekik nyílik meg fokozatosan a rajzok és a fekete lovag történetén keresztül. És amíg róla magáról van szó, addig hallgat, mert az apa szavát vette! De amikor a kicsi unokaöcs, a féltestvérének a fia kerül veszélybe Kristian megteszi az első lépéseket.
Mind a két történet írója nagy hangsúlyt helyez a fontos dolgokra, noha egyikük sem didaktikus. Mind a két esetben kiderül, a család felelőssége, megtudjuk a családi anamnézist.
Gyenge anyák, akik mással vannak elfoglalva, érzelmileg zsarolhatók, manipulálhatók. Erős, zsarnoki apa, aki lelki terrort folytat, beavatatlan testvérek, vagy kicsik, vagy a szülőhöz szolidárisak, megvehetők.
Folyamatos családon belüli érzelmi fenyegetettség, pszichés bántalmazás előzi meg a cselekményeket.
Hangsúlyozzák, a felnőtt kizárólagos felelősségét. És ez nagyon fontos! Szexuális bántalmazás és visszaélés esetén MINDIG a felnőtt, az elkövető a hibás. Az áldozat soha. Tökéletesen mindegy, hogy látszólag akár beleegyezett a történtekbe. Nem hibás, nem az ő felelőssége, nincs oka szégyenkezni, és hallgatni.
És ez a harmadik fontos dolog. Vétkesek közt cinkos, aki néma. Aki hallgat, nem jelez, megtartja a zsarolással vett szavát egyre mélyebbre süllyed, egyre kevésbé lesz kiútja a szituációból. Mindig kell keresni valakit, aki odafigyel, meghallgat és tud értünk tenni valamit. És azoknak sem szabad hallgatni, akik látják, tudnak róla.
Végtelenül fontos, hogy a Móra Kiadó felvállalta a Soha senkinek című könyv kiadását, legalább ilyen fontos, hogy a fordító nagyon jó munkát végzett. És még ilyen fontos lenne ennek a könyvnek az összes iskolába való eljuttatása, oktatási segédanyaggal együtt!
Amit biztosan mondhatok, hogy az osztrák testvére a könyvnek a felelős osztrák minisztérium jóvoltából minden iskolába eljut. A díjkiosztón legalábbis elhangzott az ígéret.
El kellene végre nekünk is jutni idáig.
Itt egy link a gyerekbántalmazás honlapjához.
Amit én még nagyon szeretnék, tárgyilagosan beszélni ezekről a könyvekről, de hiába, ökölben a kezem még mindig. És hogy szülessen hasonló könyv a testképzavarokról is. Az anorexia és a bulimia legalább ilyen káros, lélekromboló (ön)bántalmazás, amihez még csak zűrös családi háttér se szükséges… de erről máskor, máshol…
A könyv feldolgozását segítő oktatási segédanyag, németül.
Német nyelvű recenziók: (a blogokat Diának ajánlom szeretettel:)
Hoppsala, Jugendbuch-couch.de, Kielfeder, paperblog, eselsohr
Veled is biztosan megesett már, hogy nem volt valamihez önbizalmad.Vértezd fel magad online videószemináriumunkon, hogy soha többé ne kelljen a padlóról szemlélned a világot. Katt ide>>